Un Chouia d'amour

by Akim El Sikameya

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    // Le titre "Ma Chaude comme braise" (5) est en libre téléchargement. //

      €9.99 EUR

     

1.
2.
3.
4.
04:05
5.
6.
7.
8.
03:50
9.
10.
03:43
11.

about

Capturer l’énergie qu’Akim dégage sur scène était l’un des enjeux majeurs au moment de l’enregistrement de cet album. C’est pourquoi, au lieu d’enregistrer chaque instrument séparément, il fut décidé de jouer et de graver simultanément toutes les parties, dans l’esprit d’un concert live. Cette technique difficile à mettre en place a été suivie avec enthousiasme à la fois par les musiciens talentueux et les techniciens perfectionnistes du studio.

Mais au-delà d’une énergie vibrante, Akim considère que le succès tient aussi à la force des compositions. Il explique simplement son procédé : « Je travail d’abord sur le coeur, et ensuite sur la forme ». Le résultat a payé, puisque le titre Ya Waadi a été récompensé en 2007 lors de la l’International Songwriting Competition (catégorie World Music).

Introducing Akim El Sikameya raconte l’histoire musicale qui a façonné Akim. Sa musique balance entre deux pays, deux cultures et deux continents. Elle oscille entre tradition et modernité, acoustique et électrique, aussi bien qu’entre un style prétendument élitiste et la volonté d’Akim de le rendre populaire. Alors que les rythmes et les mélodies explorent leur héritage, les chansons sont pleines de trouvailles résolument modernes : les 6/8 arabo-andalous apparaissent aux côtés de chatoyants tons tziganes, d’influences flamenco ou africaines, aussi bien que d’emprunts au jazz, à la valse ou à la musique latine. Mais loin du «copié-collé», Akim réussit à mélanger profondément ces éléments, à l’image de sa vie qui ignore les fontières et se nourrit du dialogue des cultures.

Tout au long de son parcours en tant qu’auteur, les textes d’Akim ont beaucoup évolué. Dans ses oeuvres de jeunesse, les paroles offraient de timides et abstraites images sur l’amour et la beauté, typiques de la poésie arabo-andalouse. Aujourd’hui, il semblerait que ses chansons aient accompli une révolution textuelle, puisque non seulement il parle beaucoup plus ouvertement de son experience personnelle de l’exil, mais surtout ses chansons d’amour sont devenues beaucoup plus osées. Par les mots, il est en lutte contre l’intégrisme religieux et le totalitarisme. « J’ai dû me rendre à l’évidence : le pouvoir algérien est complètement corrompu... Les jeunes Algériens ne quittent pas leur pays par hasard. »

credits

released February 4, 2008

tags

license

all rights reserved

about

Akim El Sikameya Paris, France

contact / help

Contact Akim El Sikameya

Streaming and
Download help

Track Name: Chouia l'mon coeur
Et même l'amour devient cher
Et même l'amitié devient rare
La foi s'est teintée de mensonges
Elle s'est faite caméléon

(REFRAIN)
Chouia l'mon coeur , Chouia l'bon dieu
Chouia l'bon dieu, bezef mon coeur !

Ils ont tout détruit, jusqu'au temps
L'hiver en été, y'a plus d'automne
Qu'ils me laissent au moins le printemps
Quand s'ouvre la chasse aux gazelles

Je n'fume pas de cigarettes
Je ne bois pas de vin
Et ils m'ont cru imam

Mais moi je suis la cigogne
Je bois pas à tous les bassins
J'ai toujours toujours soif

Je ne suis pas des vôtres
Je n'suis pas votre chemin
Laissez-moi donc en paix !

Ils n'ont su que mentir aux gens
Aux partants aux revenants
N'épargnant aucune âme
Track Name: Le Ruban noir
Un été par un beau soir
Dans l'ivresse et la chaleur
Une fille et son ruban noir
Dansaient autour de mon coeur

Sensuelle farandole
Diamant d'une nuit de joie
Elle est comme une luciole
Au milieu de la nouba

Elle se déhanche contre moi
Me berçant dans sa moiteur
Son ruban tombe et je vois
Les doux attraits du bonheur

Trésor de senorita
Le beau fruit prêt à éclore
Des arrondis délicats
A gouter jusqu'à l'aurore

(REFRAIN)
Sirène viens vers moi
El Sikameya
Ta peau de miel et de soie
El Sikameya
Et ta bouche de velours
El Sikameya
Ont le douceur des beaux jours
El Sikameya

(Sdar ma sirène feyeqli chitani)
La poitrine de ma sirène a réveillé mon démon
(Ahraqni wa heyejli ajmari)
Elle m'a brulé et ravivé mes braises
(Belek heda houbi lewel wa teli)
C'est peut-être mon premier et dernier amour
(Wa ma kountch hasseb hakda yasrali)
Je ne m'attendais pas à cela
Track Name: Le Sultan tyran
Entendez mon histoire :
Je suis un pauvre amoureux
Toutes les filles m'adorent
Et me vénèrent
Et veillent à mes côtés

Il l'a su, le tyran
La colère l'a pris
Il m'a fait couper le sexe
Vivre est impossible

(REFRAIN)
Oh jours... de mon bonheur
Je pleure sur le temps
Où vivre était possible

Le soir je pars chanter au bord l'oued
Avec mon violon chéri
Dès que le soleil se couche
Les filles qui m'adorent
Surgissent nues de l'eau

Il l'a su, le tyran
La colère l'a pris
Il m'a fait couper les mains
Vivre est impossible !

Tant que je peux chanter mes poèmes
Je ne perds pas l'espoir
Viennent encore des filles
Qui écoutent ma plainte et qui se lamentent
Sur mon triste sort de poète

Il l'a su, le tyran
La colère l'a pris
Il m'a fait couper la langue
Vivre est impossible !

Le sultan s'est cru éternel
Il a oublié que la vie est éphémère
Il m'a coupé le sexe, il m'a coupé la main,
Il m'a coupé ... le langue
Pour autant jamais il ne coupera mon raisonnement
Track Name: Ya waadi
Ils ont accaparé tout l'or jaune
Et bien sûr pris aussi l'or noir
Au moins s'ils nous restait l'argent
Mais pour nous c'est le bronze

Alors on a choisi l'exil
Le croyant Paradis
Les gardes nous ont arrêtés
hors des frontières, refoulés.

(REFRAIN)
Oh mon malheur ! Que s'est-il passé dans mon pays?

Il n'y a plus d'hommes véritables dans cette existence
Il n'y a plus d'amis dignes de confiance
Ils n'ont plus ni foi ni loi
Ce sont des satans

Laissant ma maison, laissant mes amis
Abandonnant am chérie
Je vous ai laissé le bled, pauvres lâches
Pauvres assassins !

Lisez donc le grand Averroès
Et aussi Maimonide
C'est le peuple des Andalous
Ils ont gagné la vie et travaillé pour l'au-delà
Track Name: Ma Chaude comme la braise
La canicule s'est une fois par an
Moi ma gazelle canicule tous les jours
Et la "qabla"*, je l'ai pas vue depuis longtemps
J'ai plus assez de force ni de foi

(REFRAIN)
Longue, longue, longue , longue, longue, longue, longue, longue
Longue et lente soit la nuit dans les bras de la blonde !

De ma gazelle les cris ont trouvé les murs
Et les murs ils ont leurs oreilles
Alors je suis parti acheter au souk
Une petite chatte pour tromper le voisins.

Allez, viens dans mon jardin
Goûter à mes grenadines
Qu'on s'amuse au moins dans ce temps éphémère
Allez ma gazelle !

*direction de prière
Track Name: Cahwa et fleur d'oranger
Avant de venir te retrouver
Je bois un café à la fleur d'oranger
Qui me rappelle ton parfum
Alors mes yeux se réveillent
Et nous passons une nuit blanche
Et nous passons de grandes nuits

(REFRAIN)
Et je me rassure quand je te vois
Mon coeur se soulage (x2)
Juste une minute avec toi
Ranime mon âme (x2)

Quand j'entends le bruit de "khoukhels"*
Je me dis : mon amour est là
"El gosto"** remonte
Et je dis : ce jour est sucré
Plaisir après plaisir jusqu'au matin
Et la bougie allumée

*bracelets de cheville
**le moral
Track Name: Sa majesté Lila
Elle est arrivée dans ma vie
C'est ma Lila, princesse des gazelles
Quand elle me sourit, j'oublie mes soucis
Les peines de ma vie et mes états d'âme (x2)

Oh Dieu la protège
Majesté Lila
De tous els envieux
A lella Lila
De tout ennemi
A lella Lila

(REFRAIN)
He-he, Majesté Lila
Reine entre toutes les femmes
He-he, Majesté Lila
Pour toi je donne "omri" et ma vie

He Allah ya Allah
Allah ya Allah (x2)
Ya Moulena

Quand je n'te vois pas, je deviens anxieux
Quand je n'tentends pa, je perds le sommeil
Etre avec ma fille et mon coeur se calme
Une minute pour elle vaut tout l'or du monde
Track Name: Leila
Leila ma gazelle
Qui m'ensorcelle
M'a sevi ma si belle
Du vin au miel

(REFRAIN)
Leila ya Leila
Ton amour m'a séduit
Leila ya Leila
Ta beauté m'a ravi !

Habibi mon amour
Pour qui je meurs
Le sommeil nous a fui
toute la nuit

Une dispute a surgi
Sans raison m'a boudé
Leila m'a laissé
Dans mes peines et mes pleurs
Track Name: La Fille du wali
J'étais venu à Tlemcen
Visiter Sidi Boumedien
Visiter Sidi Boumedien

Là-bas j'ai vu une fille
AUx longs cheveux dorés
Qui m'a tout bouleversé

Jai posé des questions
Ils m'ont dit : "Elle est d'Oran"
C'est elle la fille du wali*

Je suis parti al Bahia**
Visiter Sidi El Houara
Là-bas espérer ma gazelle

Les jours et les nuits ont passé
Sans revoir ma gazelle
Soudain la voici en mariée
Des centaines de cavaliers autour d'elle

Alors j'ai compris l'histoire
A quel point mon sort est maudit
Mon "mektoub" terrible

Cette femme si belle
Fille de wali
N'est pas celle de Sidi El Houari

*marabout : il ya un jeu de mot sur "wali", qui vet dire à la fois marabout et gouvernuer
** "la ville gaie", surnom d'Oran
Track Name: Amertume
(REFRAIN)
Pleurez sur ma douleur
L'exil a blanchi mon coeur
N'ajoutez pas à ma douleur
Allez-vous en et laissez-moi !

C'était hier un ami
Il est aujourd'hui ennemi
Il était hier si aidant
Il est aujourd'hui méprisant
J'ai vu que je n'ai plus d'autre amour
Que celui de ma mère

Il a mangé dans mes mains
Puis dit : "C'est amer"
Si je ferme les yeux
Il dit : " Succulent"
Les temps sont durs et dangereux
Ni sérénité ni espoir

Je croyais que l'exil
Etait facile et souriant
Mais il est difficile et puis traitre
Celui qui parvient à faire face
Celui-là sait piétiner son coeur
Track Name: Selma et Samia
Selma la blonde Samia la bune
Et moi mon coeur est comme la braise
L'une embrasse et l'autre embrase
Mon pauvre coeur tout étourdi d'amour

(REFRAIN)
Leli leli leli leli
Samia, Selme causes de mes folies

Dès qu'ils voient ces deux coquines
Alors mes yeux louchent
Leurs fous parfums de musc et d'ambre
Font tourner ma tête, ami
Bougie après bougie
Les soupirs grandissent
Plaisir après plaisir
Jusqu'au petit jour, ami

Ah oui ? Tu aimes Samia ?
Et tu aimes aussi Selma ?
Dorénavant, ce ser ni Samia, ni Selma, espèce de macho !